번역2019. 4. 11. 21:04
반응형

여권이나 신용카드 등에 사용되는 한글 이름을 영어로 변환하는 방법입니다.

 

한글이름의 영문 변환 방법은 문화체육관광부에서 고시한 국어의 로마자 표기법에서 정의하고 있습니다.

평소에 막 사용하는 목적으로는 실제 발음에 가깝게 표기해서 사용을 해도 되지만 여권이나 신용카드 같은 공적인 목적으로 사용하는 경우에는 국어의 로마자 표기법에 의한 표기를 권장합니다.

로마자 표기법을 사용 안 해도 법적인 강제력이 없기 때문에 편한 걸 사용해도 상관은 없습니다.

 

표기 규칙을 확인해서 직접 변환을 해도 되고 변환 서비스를 제공하는 사이트를 이용해서 변환을 해도 됩니다.

여기서는 국어의 로마자 표기법과 변환 사이트를 이용하는 방법을 모두 소개합니다.

 

 

※ 국어의 로마자 표기법

 

https://rroott.tistory.com/96
△ 국어의 로마자 표기법 

 

더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다.

국어의 로마자 표기 방법 4항과 7항에 인명에 관련된 규칙이 명시되어 있습니다.

성과 이름은 띄어 쓰고 이름은 붙여 쓰는 걸 원칙으로 하되 음절 사이에 -를 사용하는 걸 허용합니다.

음운에 변화는 표기에 반영하지 않고 글자 그대로 변환을 합니다.

국어의 로마자 표기법의 공포되기 전에 사용하던 표기는 그대로 사용 가능합니다.

 

 

※ 로마자 변환기

 

http://roman.cs.pusan.ac.kr/

△ 부산대학교 인공지능연구실과 (주)나라인포테크에서 제공하는 로마자 변환기 페이지입니다.

로마자 표기법을 적용해서 편리하게 한글 이름을 영어로 변환할 수 있는 서비스를 제공합니다.

인명을 선택한 후 이름을 입력하고 바꾸기를 클릭합니다.

 

 

변환된 결과는 3가지로 표시가 됩니다.

표준 로마자 표기법을 사용해서 변환된 결과를 사용하면 됩니다.

규칙에 위배되지 않는 추가적인 표기 방법은 허용에 표시되니 허용에 있는 결과를 사용해도 됩니다.

 

간혹 위 사이트가 페이지 없음인 경우가 있는데 대학교 서버를 사용하다 보니 불안정한 경우가 있어서 그렇습니다. 시간이 지나서 접속하면 사용 가능합니다.

 

 

※ 네이버랩 - 언어변환기

https://dict.naver.com/name-to-roman/translation/

△ 네이버에서 제공하는 한글 이름 로마자 표기 페이지입니다.

변환할 한글 이름을 입력하고 실행을 클릭합니다.

 

 

네이버는 두 가지로 결과를 표시해 줍니다.

국어의 로마자 표기법을 사용한 결과와 웹상에 같은 한글이름의 정보를 수집해서 많이 사용되는 영문 표기를 모아서 순위로 표시해 줍니다. 

로마자 표기 규칙을 우선으로 하는 걸 권장하지만 법적인 강제력은 없기 때문에 사용 빈도가 높은 표기 방법을 사용해도 상관은 없습니다.

 

반응형

Posted by 띠마루